
Revista de Estudios Ingleses es un anuario dirigido y gestionado por miembros del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Almería con el propósito de ofrecer un foro de intercambio de producción científica en campos del conocimiento tan diversos como la lengua inglesa, literatura en lengua inglesa, didáctica del inglés, traducción, inglés para fines específicos y otros igualmente vinculados a los estudios ingleses.
Revista de Estudios Ingleses es un anuario dirigido y gestionado por miembros del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Almería con el propósito de ofrecer un foro de intercambio de producción científica en campos del conocimiento tan diversos como la lengua inglesa, literatura en lengua inglesa, didáctica del inglés, traducción, inglés para fines específicos y otros igualmente vinculados a los estudios ingleses.
La Universidad se encuentra en pleno progreso desde su tiempo cero; de hecho, halla su carta de naturaleza en la necesidad de mejorar el medio que la nutre y por y para el que existe: la sociedad. Rompiendo las viejas membranas de la enseñanza imperante hasta el siglo XX, las nuevas (r)evoluciones de contenidos y fórmulas, como lo fuera el EEES (o Plan Bolonia) o las TIC, suponen la respuesta a esas actualizadas necesidades docentes y curriculares. Las Humanidades, las Artes, las Ciencias sociales y la Docencia se reescriben, hibridando, gracias a los nuevos lenguajes y herramientas, contenidos otrora lejanos. La nueva Academia es poliédrica, ínter y multi disciplinar, dialógica y colaborativa. En este estado de cosas la colección Herramientas universitarias se erige como atalaya para agrupar bajo su égida al más amplio conjunto de autores internacionales que iluminen, con sus investigaciones, la panoplia de contenidos que conforman el mundo científico donde nace el futuro. La calidad intelectual queda refrendada mediante la rigurosa implantación del habitual proceso garante, basado en la revisión o arbitraje por pares ciegos (peer review) de estos capítulos, sin...
Este libro recoge parte de una investigación realizada en la Universidad de Barcelona entre 1992 y 1995 con el objetivo de describir los modelos utilizados en la enseñanza de lenguas extranjeras, particularmente el inglés.
The present volume follows an open-access publication policy, offering access to the multimedia files of the plenary lectures whose authors agreed to their publication and the Language Learning special roundtable, as well as a selection of the written versions of the papers presented at the 29th International Conference of the Spanish Association of Applied Linguistics (AESLA), 86 of which were accepted for publication after a double-blind selection process and are collected in this volume.
Este trabajo es una aplicación de las principales propuestas de la Lingüística Cognitiva al análisis de un texto literario, en la línea de la más reciente tendencia en estudios literarios: la Poética Cognitiva. Este libro analiza en detalle los procesos de interpretación de una Novela de Fantasía: desde la determinación del género, como parte del mundo discursivo en el que se inscribe el mundo textual, hasta la construcción del concepto de MAGIA mediante proyecciones metafóricas, pasando por la reordenación de categorías léxicas habituales o la creación de otras nuevas. Es, pues, un trabajo que pretende aunar la perspectiva lingüística y la literaria en el análisis de una novela, dado que ambas tienen un objetivo común: la comprensión de nuestro pensamiento mediante su manifestación más humana: el lenguaje.
Juan de Dios Torralbo Caballero es profesor de lengua y literatura inglesas en la Universidad de Córdoba. Tras formarse con una beca FPI de la Junta de Andalucía, defendió su tesis doctoral en 2007. Sus líneas de investigación incluyen, entre otras, las relaciones literarias anglo-hispánicas y la poesía inglesa de los siglos XVII-XVIII. Recientemente ha publicadoBatallas y parnasos en el germen de la crítica literaria (Salamanca, 2007), Breve panorama de la traductología (Granada, 2008) o Poesía inglesa femenina del siglo XVII (Valencia, 2009). José María Blanco White (Sevilla, 1775 Liverpool, 1841) se forma en teología en la ciudad hispalense y se exilia voluntariamente en las Islas Británicas. Este libro aborda la compleja filiación cultural de Blanco White e indaga sobre todo en su periplo inglés, centrándose en su labor como traductor. El trabajo pone una vez más de manifiesto su personalidad compleja, su búsqueda permanente de la verdad, su liberalismo genuino, su anglofilia sincera y el fecundo latido de su cosmopolitismo.
RESUMEN: El diccionario de uso del español de María Moliner define falso amigo como "Palabra o expresión de una lengua extranjera que, por ser muy similar a otra de la lengua propia, puede ser interpretada incorrectamente". En una época como la nuestra, en la que el español vive en contacto permanente con el inglés, un diccionario como el de Marcial Prado especialista en este campo y autor también de The NTC's diccionary of spanish false cognates, es una guía segura para los hispanohablantes que leen, trabajan o estudian en inglés. Diccionario de consulta muy recomendable para periodistas, traductores y lingüistas.
El present volum recull una selecció de conferències de ponents convidats a les trobades sobre semiimmersió i al congrés internacional TRI-CLIL, sobre aprenentatge integrat de continguts i llengua (AICLE), organitzades pels equips CLIL-SI/GREIP a la Universitat Autònoma de Barcelona, des de l’any 2007 al 2011. Aquestes trobades han girat al voltant de l’ensenyament i l’aprenentatge de matèries curriculars en ‘d’altres llengües’, és a dir, en llengües no presents en l’entorn més immediat de l’alumnat. El volum s’estructura en tres parts. La primera conté quatre capítols en què es tracten temàtiques que constitueixen el rerefons de les propostes de l’AICLE. La segona part conté contribucions que analitzen els processos de construcció del discurs en L2 i de la interacció a classe. La tercera part presenta tres estudis de cas referits a la formació del professorat AICLE. Les col·laboradores i els col·laboradors d’aquest volum són autors de referència amb una àmplia trajectòria en la recerca sobre multilingüisme i educació plurilingüe.
Importante acopio de trabajos de sociolingüística, psicolingüística, lexicología, etc., que vieron la luz en el XIII Congreso de Lingüística Aplicada y que tratan diferentes aspectos como la enseñanza de la lengua materna, la formación del profesorado, tecnologías aplicadas a la educación, etc.
El Dr. Fernández Sánchez fue lector de español en la Universidad de Leeds y vivió en Inglaterra los últimos años del Thatcherismo. Especialista en novela inglesa contemporánea, ha publicado artículos en algunas de las más prestigiosas revistas especializadas del panorama nacional y ha expuesto comunicaciones sobre literatura inglesa en numerosos congresos; también ha sido investigador en la Universidad de Manchester. Actualmente es profesor asociado en la Universidad de Almería. El autor propone indagar en un momento crucial en la reciente historia del Reino Unido: los once años y medio en los que Margaret Thatcher ejerció el cargo de Primera Ministra. Éstos fueron años de convulsiones y de cambios radicales en la vida de este país por lo que, además de recorrer los principales acontecimientos del periodo, se valoran en el libro las consecuencias que tuvo el Thatcherismo en las distintas áreas de la vida nacional. Como no podía ser de otra forma, se presta una especial atención al estado de la cultura durante la década de los ochenta y se analiza el extremismo de los intelectuales británicos con respecto a la nueva clase dirigente. El discurso ofical del...
La Universidad se encuentra en pleno progreso desde su tiempo cero; de hecho, halla su carta de naturaleza en la necesidad de mejorar el medio que la nutre y por y para el que existe: la sociedad. Rompiendo las viejas membranas de la enseñanza imperante hasta el siglo XX, las nuevas (r)evoluciones de contenidos y fórmulas, como lo fuera el EEES (o Plan Bolonia) o las TIC, suponen la respuesta a esas actualizadas necesidades docentes y curriculares. Las Humanidades, las Artes, las Ciencias sociales y la Docencia se reescriben, hibridando, gracias a los nuevos lenguajes y herramientas, contenidos otrora lejanos. La nueva Academia es poliédrica, ínter y multi disciplinar, dialógica y colaborativa. En este estado de cosas la colección Herramientas universitarias se erige como atalaya para agrupar bajo su égida al más amplio conjunto de autores internacionales que iluminen, con sus investigaciones, la panoplia de contenidos que conforman el mundo científico donde nace el futuro. La calidad intelectual queda refrendada mediante la rigurosa implantación del habitual proceso garante, basado en la revisión o arbitraje por pares ciegos (peer review) de estos capítulos, sin...
La gavilla de articulos reunidos en este volumen forma un conjunto coherente de ensayos en torno a un tema comun, la vida en la Andalucia rural en sus multiples aspectos culturales, contada por viajeros extranjeros a lo largo de los dos siglos pasados. Con mayor o menor enfasis recalan en temas como la variedad y belleza del paisaje, en las costumbres culinarias, en las posadas y tabernas, en las diversiones, en fin, y las costumbres populares y folcloricas. Al tiempo, inciden en curiosas y sabrosas anecdotas que viven en persona de primera mano. Ello hace de esta singular antologia una lectura jugosa y entretenida tanto para estudiantes como academicos interesados por los lazos entre culturas. En ella se brindan frecuentes encrucijadas de caminos y encuentros multiculturales sobre los que los curiosos viajeros escriben, asombrados unas veces y perplejos otras, al enfrentar costumbres y tradiciones tan alejadas de su propio acervo cultural. Esos rasgos distintivos, que tan acusados se perfilan en el agro andaluz, con el tiempo se han ido nivelando merced a la modernizacion de los medios de transporte y la transformacion del espacio rural de antano. Los viajeros aqui destacados, en ...
El libro ofrece una selección de artículos en español de Gerd Wotjak sobre traductología, el proceso traductor, sus estrategias, técnicas y herramientas. Se trata de artículos publicados en diferentes medios de difusión científica, por lo que es la primera vez que se recogen en un solo volumen obras seleccionadas que van desde el año 1983 hasta el 2010.
Opciones de Descarga