Pili.la

Ebooks en formato EBOOK, PDF y EPUB.

Busca tu Libro...

Hemos encontrado un total de 39 libros para tu cadena de busqueda....Descargalos y disfruta!!!
La Terminología: representación y comunicación

La Terminología: representación y comunicación

Autor: M. Teresa Cabré I Castellví

Número de Páginas: 370

Recopilació d’articles on l’autora ens transmet el seu procés de reflexió al voltant de la terminología com a disciplina tant teòrica com aplicada.\n

Objetividad científica y lenguaje: la terminología de las ciencias de la salud

Objetividad científica y lenguaje: la terminología de las ciencias de la salud

Autor: M. Teresa Cabré I Castellví , Rosa Estopà Bagot

Número de Páginas: 197

Objetividad científica y lenguaje: la terminología de las ciencias de la salud presenta las conferencias de inauguración y clausura de la Escuela Internacional de Verano de Terminología a cargo del doctor Salvador Reguant (La terminología científica: un ámbito de interés para la humanidad actual) y del doctor Cecilio Garriga (Lengua y ciencia: reflexiones lingüísticas de los científicos en los siglos XVIII y XIX), respectivamente; y las aportaciones del IV Simposio Internacional de Verano de Terminología. Los simposios de verano organizados por IULATERM son encuentros interdisciplinarios de especialistas interesados en terminología, en los cuales se debaten temas monográficos. En esta cuarta edición se abordó el tema de la objetividad científica y el lenguaje en las ciencias de la salud a través de la presentación de cuatro ponencias-marco, que son La medicina y su lenguaje: del mitos al logos, presentada por la doctora Bertha M. Gutiérrez; Hacer ciencia de la salud: los diagnósticos y el conocimiento de las enfermedades, a cargo del doctor Josep L. Barona; Ocultación del pensamiento científico, a cargo del doctor Tobeña; y Los escollos de la comunicación...

Traducción económica y corpus

Traducción económica y corpus

Autor: Daniel Gallego Hernández

Número de Páginas: 370

Tras abordar el concepto de traducción económica y trazar las características de esta práctica traductora, esta obra repasa las fuentes básicas con las que el traductor puede documentarse y propone, más concretamente, una metodología para la recuperación y explotación de textos paralelos de aplicación en el ámbito de la economía y los negocios. Daniel Gallego es profesor en el departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante y sus líneas de investigación se centran en la traducción económica, comercial y financiera en su relación con la formación de traductores, la lingüística de corpus, el análisis del discurso y la terminología.

Literalidad y dinamicidad en el discurso económico

Literalidad y dinamicidad en el discurso económico

Autor: M. Teresa Cabré I Castellví , Carme Bach Martorell , Carles Tebé Soriano

Número de Páginas: 324

Durante la primera quincena de julio de 2007 se celebraron en la Universitat Pompeu Fabra las VI Actividades de Verano IULATERM: la Escuela Internacional de Verano de Terminología y el Simposio Internacional de Terminología. Esta sexta edición del Simposio se dedicó a las interrelaciones de la terminología con la economía, centradas en el eje literalidad y dinamicidad, propio del discurso económico.\n\nEn este nuevo volumen de la Sèrie Activitats del Institut Universitari de Lingüística Aplicada se incluyen, en una primera parte, los textos de las tres ponencias centrales del VI Simposio Internacional de Terminología: Dificultades prácticas en el desarrollo de la terminología económica orientada a la traducción, por Adriana Russo; The English Language and Economic Terminology: An Application to Catalan, por Joaquim Silvestre; y La terminologie au service du discours en anglais economique, por Catherine Resche. En un segundo bloque, se presentan las distintas comunicaciones que tuvieron lugar a lo largo de las jornadas del Simposio, a cargo de destacados especialistas en la materia. En la última parte del volumen, se encuentra la mesa redonda que cerraba el...

Diccionario básico de lingüística

Diccionario básico de lingüística

Autor: Elizabeth Luna Traill , Alejandra Vigueras Avila , Gloria Estela Baez Pinal

Número de Páginas: 283
Filosofía de la historia

Filosofía de la historia

Autor: Consejo Superior De Investigaciones Cientificas. Madrid

Número de Páginas: 508
Léxico especializado y comunicación interlingüística

Léxico especializado y comunicación interlingüística

Autor: Congreso Internacional De Lingüística Hispánica (6. : 2003 : Leipzig)

Número de Páginas: 348
El plurilingüismo en España

El plurilingüismo en España

Autor: M. Teresa Turell

Número de Páginas: 513

El plurilingüismo en España trata de los aspectos sociolingüísticos y psicolingüísticos de los grupos minoritarios establecidos y de nueva migración en España. Tres líneas de investigación principales permiten analizar las minorías presentes en España: la lengua, la migración y la discriminación. Algunas minorías se caracterizan por la lengua, la migración y la discriminación; otras comunidades se definen solo por la lengua y la migración, pero sus miembros no sufren discriminación; otro grupo de comunidades no se caracteriza por una migración reciente, pero sus miembros son discriminados y sus lenguas no están siquiera reconocidas de forma oficial. Y por último, hay algunas comunidades que no encuentran el suficiente apoyo legal e institucional y cuyas lenguas pueden ser objeto de discriminación o encontrarse en una relación asimétrica con respecto a la lengua española.\nEl objetivo principal de este libro es contribuir a la descripción de todas estas lenguas y comunidades presentes en España, en particular, aquellas que nunca han sido descritas. Un objetivo secundario consiste en conocer mejor las diferentes lenguas y comunidades presentes en España...

Estudis de lingüística i de lingüística aplicada en honor de M. Teresa Cabré Castellví: De deixebles

Estudis de lingüística i de lingüística aplicada en honor de M. Teresa Cabré Castellví: De deixebles

Autor: Mercè Lorente

Número de Páginas: 360

En este libro se reúnen treinta y dos trabajos sobre lingüística general y lingüística aplicada, publicados en honor de M. Teresa Cabré Castellví. Los estudios cubren aspectos diversos del análisis del discurso, la ingeniería lingüística, la historia de la lingüística, la lexicografía, la morfología léxica, la neología, la planificación lingüística y la terminología. En este volumen II se incluyen veintiséis artículos de discípulos de doctorado de la homenajeada.\n \n

Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat

Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat

Autor: Carme Bach

Número de Páginas: 359

La xarxa temàtica Coneixement, Llenguatge i Discurs Especialitzat (XT99-00036, 2001XT-0032, 2003XT-00051) es creà l’any 2000 amb la finalitat de reflexionar sobre l’espai d’intersecció entre el coneixement, el llenguatge i el discurs especialitzat. L’objectiu principal de la xarxa temàtica és posar en connexió grups de recerca de diferents camps per fonamentar la reflexió interdisciplinària sobre el coneixement especialitzat i avaluar teories que donin raó de la producció lingüística en els àmbits especialitzats, sempre sobre bases gramaticals i psicosociològiques explícites. \nIntegren la xarxa els següents grups de recerca: MEDHISTERM (Universitat de València, Universitat d’Alacant i Universitat de Salamanca), GEHUCT (Universitat Autònoma de Barcelona), LCPE (Universitat Paris Jussieu), LINK (Universitat de València, Universitat d’Alacant i Universitat Jaume I), GRADAP (Universitat de Barcelona), UNIC (Universitat de Lleida), GREAL (Universitat Autònoma de Barcelona), TERMTEX (Universitat de Buenos Aires i Universitat General Sarmiento), IULATERM (Universitat Pompeu Fabra) i el Grup d’estudis d’argumentació discursiva i traducció...

Nuestras palabras

Nuestras palabras

Autor: María Teresa Fuentes Morán , Jesús Torres Del Rey

Número de Páginas: 192

Este libro es parte de la colección e-Libro en BiblioBoard.

Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat

Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat

Autor: M. Teresa Cabré I Castellví , Carme Bach Martorell

Número de Páginas: 362

La xarxa temàtica Coneixement, Llenguatge i Discurs Especialitzat (XT99-00036, 2001XT-0032, 2003XT-00051) es creà l’any 2000 amb la finalitat de reflexionar sobre l’espai d’intersecció entre el coneixement, el llenguatge i el discurs especialitzat. L’objectiu principal de la xarxa temàtica és posar en connexió grups de recerca de diferents camps per fonamentar la reflexió interdisciplinària sobre el coneixement especialitzat i avaluar teories que donin raó de la producció lingüística en els àmbits especialitzats, sempre sobre bases gramaticals i psicosociològiques explícites.\n\nIntegren la xarxa els següents grups de recerca: MEDHISTERM (Universitat de València, Universitat d’Alacant i Universitat de Salamanca), GEHUCT (Universitat Autònoma de Barcelona), LCPE (Universitat Paris Jussieu), LINK (Universitat de València, Universitat d’Alacant i Universitat Jaume I), GRADAP (Universitat de Barcelona), UNIC (Universitat de Lleida), GREAL (Universitat Autònoma de Barcelona), TERMTEX (Universitat de Buenos Aires i Universitat General Sarmiento), IULATERM (Universitat Pompeu Fabra) i el Grup d’estudis d’argumentació discursiva i traducció...

Documentación, terminología y traducción

Documentación, terminología y traducción

Autor: Consuelo Gonzalo García , Valentín García Yebra

Número de Páginas: 174

Este manual responde al análisis de los fundamentos teórico-prácticos que define la actividad documental del traductor, eslabón imprescindible en la transmisión del conocimiento. Nace con la intención de ayudar a consolidar un nuevo campo de investigación y trabajo en el área de la Documentación aplicada a la traducción, que figura como disciplina en las facultades españolas de Traducción.

Lexicografía de las lenguas románicas

Lexicografía de las lenguas románicas

Autor: María José Domínguez Vázquez , Xavier Gómez Guinovart , Carlos Valcárcel Riveiro

Número de Páginas: 504

This volume contains essays on modern and contrastive Romance lexicography as well as studies discussing lexicographical theories and methods and current research trends in the field. Different Romance languages and a number of traditions are taken into account, as well as a variety of both monolingual and comparative approaches.

La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información

La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información

Autor: Amparo Alcina Caudet , Silvia Gamero Pérez

Número de Páginas: 285
Curso práctico sobre el procesamiento de la terminología

Curso práctico sobre el procesamiento de la terminología

Autor: Juan C. Sager , Joan Torruella , Gloria Clavería , Blaise Nkwenti-azeh

Número de Páginas: 442

Extracto del índice: ¿Qué es la terminología?. La dimensión cognoscitiva y la lingüística. La dimensión comunicativa. La compilación y el almacenamiento y la recuperación de la terminología. El uso de la terminología. Formación de términos en los léxicos especializados de la lengua española. Glosario Español/Inglés. Glosario Inglés/ Español.

Introducción a la teoría general de la terminología y a la lexicografía terminológica

Introducción a la teoría general de la terminología y a la lexicografía terminológica

Autor: Eugen Wüster

Número de Páginas: 227

Eugen Wüster (1898-1977) fue, en los años treinta, pionero en la enseñanza de la terminología en su centro privado de investigación, donde impartió cursos para expertos y desde donde impulsó la implantación de la terminología como materia universitaria. Sus conferencias fueron publicadas póstumamente por su discípulo y colaborador H. Felber, bajo el título Introduction to the General Theory of Terminology and Terminological Lexicography. La obra que presentamos es la traducción al castellano de la versión inglesa de este manual, considerado un clásico de referencia obligada. \n

Introducción a la lingüística cognitiva

Introducción a la lingüística cognitiva

Autor: Maria Josep Cuenca Ordinyana , Joseph Hilferty

Número de Páginas: 256
La traducción de los textos de especialidad

La traducción de los textos de especialidad

Autor: Diana María González Pastor

Número de Páginas: 238

La evolución de la actividad traductora y los grandes cambios tecnológicos de los que está siendo partícipe la sociedad actual han traído consigo la aparición de nuevas tipologías textuales y modalidades de traducción en ámbitos especializados. De este contexto surge la propuesta de poner de manifiesto cómo se están abordando esos desafíos desde diferentes vertientes de las lenguas de especialidad y así ofrecer un breve panorama sobre esta cuestión. Este volumen recoge una serie de estudios realizados por investigadoras nacionales e internacionales que abordan la traducción especializada desde su experiencia y que ilustran esta propuesta de perspectiva multidisciplinar con sus propios campos de especialidad y métodos investigadores.

La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual

La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual

Autor: Elia Hernández Socas

Número de Páginas: 828

This contrastive study analyzes the prefixation (notably the ablative type) of specific verb classes in Latin, Greek, Iberoromance languages (Spanish, Galician, and Catalan), and German. Based on the contrastive study of what is here labeled ‘preverbial systems’ and the interlingual comparison of prefixed verbs, it identifies the semantic and syntactic functions that can be attributed to these elements.

Estudis sobre la traducció

Estudis sobre la traducció

Autor: Amparo Hurtado Albir

Número de Páginas: 165

Fent-se ressó de l'envergadura adquirida pels estudis sobre la traducció com a disciplina específica, aquest volum recull les recerques sobre traducció i interpretació portades a cap per noms com Rosa Rabadán, J. César Santoyo, Christiane Nord, X. Campos, M. Tricás,...

La enseñanza de los lenguajes de especialidad

La enseñanza de los lenguajes de especialidad

Autor: Maria Teresa Cabré , Josefa Gómez De Enterría

Número de Páginas: 163

En los ultimos anos ha surgido una demanda importante para formar profesores de lenguas con fines especificos a la que responde esta obra. En ella se recogen los planteamientos basicos para la descripcion de los lenguajes de especialidad junto con los ultimos avances metodologicos, en cuyo marco se situa la simulacion global como un excelente ejercicio didactico para poner en practica situaciones reales de comunicacion especializada.

Lengua y comunicación en el español del turismo

Lengua y comunicación en el español del turismo

Autor: Maria Vittoria Calvi

Número de Páginas: 95

El presente trabajo se propone analizar, en una perspectiva pragmático-discursiva, el lenguaje que se ha desarrollado en el sector profesional del turismo. Se parte de una caracterización de este lenguaje de acuerdo con las situaciones en las que se emplea, desde el nivel más especializado, reservado a las relaciones entre los profesionales, a la comunicación que, de forma directa o mediada, está dirigida al público. A continuación, se delinean las propiedades de las principales clases de textos turísticos: guías, folletos, catálogos, anuncios publicitarios, etc.; luego, se pasa a describir las áreas léxicas implicadas en la lengua del turismo (economía, geografía, historia del arte, gastronomía, etc.) y los procedimientos más utilizados para la creación de neologismos, subrayando el uso connotativo de algunos vocablos, funcional al acto comunicativo. Por último, se afronta el análisis de los mecanismos lingüísticos que configuran las propiedades del discurso turístico, tanto desde el punto de vista de la relación entre el emisor y el destinatario como por lo que se refiere a la ponderación del producto turístico. De acuerdo con los planteamientos...

El género textual y la traducción

El género textual y la traducción

Autor: Isabel García Izquierdo

Número de Páginas: 267

El género textual es un concepto cuya utilidad se ha demostrado tanto en la formación de traductores como en la práctica diaria de la traducción profesional especializada. Este volumen reúne diferentes estudios descriptivos y aplicados en Traductología del equipo de investigación GENTT (Géneros Textuales para la Traducción). Propone una explotación de la noción en los ámbitos de especialidad, mediante la aplicación de herramientas electrónicas de análisis de corpus. Las contribuciones representan un avance en la reflexión de los estudios descriptivos y aplicados en Traductología, al explorar las posibilidades teóricas y prácticas del género textual desde diferentes perspectivas.

Diccionario jurídico-económico

Diccionario jurídico-económico

Autor: Nicolás Campos Plaza , Emilio Ortega Arjonilla

Número de Páginas: 455
La comunicación especializada

La comunicación especializada

Autor: Carmen Navarro

Número de Páginas: 362

Papers from the Congreso Internacional "Terminologaia, Traducciaon y Comunicaciaon Especializada" held in Verona, Oct. 2007.

La enseñanza de la traducción

La enseñanza de la traducción

Autor: Amparo Hurtado Albir

Número de Páginas: 223

In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.

El arte del siglo XX

El arte del siglo XX

Autor: Cristina Giménez Navarro , Concha Lomba

Número de Páginas: 703

La publicación recoge las ponencias y comunicaciones del XII Coloquio de Arte Aragonés que tuvo como tema monográfico El arte del siglo XX, con el propósito de acometer un estado de la cuestión sobre algunos aspectos relativos a las manifestaciones artísticas producidas durante esa centuria y de impulsar las investigaciones en esta materia.

Sin imagen

Los Textos académicos en el nivel universitario

Autor: Andreína Adelstein , Inés Kuguel

Número de Páginas: 171
Sin imagen

Terminología para traductores e intérpretes : una perspectiva integradora

Autor: Silvia Montero Martínez , Pamela Faber Benítez , Miriam Buendía Castro

Número de Páginas: 254
Auditoría en sistemas computacionales

Auditoría en sistemas computacionales

Autor: Carlos Muñoz Razo

Número de Páginas: 824

CONTENIDO: Elementos fundamentales en el estudio de la auditoría - Normas ético-morales que regulan la actuación del auditor - Control interno - Control interno informático - Metodología para realizar auditorías de sistemas computacionales - Papeles de trabajo para la auditoría de sistemas computacionales - Informes de auditoría de sistemas computacionales - Instrumentos de recopilación de información aplicables en una auditoría de sistemas computacionales - Técnicas de evaluación aplicables en una auditoría de sistemas computacionales - Propuesta de puntos que se deben evaluar en una auditoría de sistemas computacionales.

Ultimos libros disponibles

Libros reeditados