Pili.la

Ebooks en formato EBOOK, PDF y EPUB.

Busca tu Libro...

Hemos encontrado un total de 37 libros para tu cadena de busqueda....Descargalos y disfruta!!!
Conocimiento y lenguaje

Conocimiento y lenguaje

Autor: Beatriz Gallardo Paúls

Número de Páginas: 543

Este manual de lingüística pretende salir al paso de las exigencias que plantean las titulaciones universitarias en el marco de la integración europea. Las nuevas directrices sobre planes de estudios aconsejan la elaboración de textos que faciliten el trabajo autónomo del estudiante, y que sean capaces de ofrecer simultáneamente enfoques teóricos y aplicados de las disciplinas científicas. En este libro los autores aúnan los contenidos tradicionales de la teoría gramatical con las perspectivas de aplicación que requiere, cada vez más, el mercado de trabajo, añadiendo además a cada capítulo ejercicios y sugerencias de lectura. Como se apunta en el prólogo, el volumen pretende ser «más un libro para leer que para estudiar, y, sobre todo, aspira a ser un libro para motivar». Los aspectos tratados dan cuenta de la naturaleza pluridisciplinar del lenguaje, y han sido desarrollados pensando en asignaturas troncales de los actuales planes de estudio de traducción e interpretación, filología y logopedia, pero también como complemento de otro tipo de módulos optativos de esas mismas titulaciones. Los autores de este libro proceden del Colegio de México (Luis...

Los estudios de traducción

Los estudios de traducción

Autor: Isabel García Izquierdo , Joan Manuel Verdegal

Número de Páginas: 140

Within the line marked by the previous titles of this collection - forced datum point to the world of the translation -, the didactic tasks in the education of the translators are marked habitual: objectives, methodology, comparatismo, specialized translations, etc.

Mecanismos de cohesión textual

Mecanismos de cohesión textual

Autor: Isabel García Izquierdo

Número de Páginas: 264

An innovative proposal about the characterisation of this type of connectors (distributive, phonologic, syntactic-semantic, pragmatic¿) by means of real examples.

Modelo de evaluación de obras literarias traducidas

Modelo de evaluación de obras literarias traducidas

Autor: Carmen Valero Garcés

Número de Páginas: 340

El libro presenta y aplica un método bidireccional de análisis de obras literarias y sus traducciones basado en la selección y comparación de unidades de traducción en los distintos niveles del lenguaje y en las funciones que representan. La obra elegida para la aplicación de dicho método es The Scarlet Letter de Nathaniel Hawthorne, una de las obras más representativas de los orígenes de la literatura norteamericana, traducida al español incesantemente (más de 20 versiones) desde su publicación en 1850.

La Traducción y sus meandros

La Traducción y sus meandros

Autor: Iris Holl , Beatriz De La Fuente Marina

Número de Páginas: 452

Este volumen reúne una serie de artículos en torno a la traducción y la interpretación en el par de lenguas alemán-español. Se estructura en distintas secciones temáticas, como reflejo de los diversos enfoques a los que da cabida: teoría de la traducción, historia de la traducción, traducción literaria, traducción especializada, lingüística, didáctica de la traducción e interpretación. En estas páginas se encontrarán enfoques históricos como los que pasan revista a las traducciones de la obra romántica Peter Schlemihls wundersame Geschichte, de la tetralogía wagneriana El anillo del Nibelungo o de los cuentos más emblemáticos de los hermanos Grimm. En otros artículos, los autores reflexionan sobre sus propias experiencias de traducción, incluyendo la esfera de la autotraducción. Se adoptan también perspectivas novedosas, como el análisis de los textos periodísticos de temática medioambiental desde una perspectiva ecolingüística o la aplicación de las teorías queer al análisis de traducciones. No faltan tampoco las contribuciones en el área de la lingüística contrastiva, de la lingüística de corpus y de la traducción especializada...

Investigació en ciències humanes i socials

Investigació en ciències humanes i socials

Autor: Agost Canós, Rosa María

Número de Páginas: 356

¿Cuál es la misión de la universidad? Seguramente, no hay una única respuesta. Esta visión poliédrica de la enseñanza universitaria no es tampoco ninguna novedad. Según Quintilia, hablando de la oratoria, ya sintetizó los puntos básicos sobre los cuales se tiene que construir el conocimiento: docere, delectare y mouere. Mouere es el punto que intenta potenciar la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales en las Jornadas de Fomento de la Investigación, convocadas anualmente.

Dialectología hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Dialectology

Dialectología hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Dialectology

Autor: Francisco Moreno-fernández , Rocío Caravedo

Número de Páginas: 823

Dialectología hispánica / The Routledge Handbook of Spanish Dialectology es una obra coral que presenta las últimas investigaciones sobre las variedades actuales de la lengua espanola en todas sus geografías, sumando los conocimientos de un importante número de especialistas en la materia. Este volumen consta de 49 capítulos, distribuidos en cuatro secciones, que ofrecen información actualizada sobre la realidad dialectal del espanol y reflejan los conocimientos disponibles sobre la lengua y sus variedades. Este libro, amplio e innovador, explora el modo en que diversas especialidades lingüísticas se interesan por la variación dialectal, desde la historia hasta la informática, pasando por la fonética, la gramática y la lexicografía, entre otras disciplinas. Desde una interpretación multidimensional de los espacios dialectales, este manual asocia la variación geolingüística no sólo con la historia y la sociología, sino también con factores étnicos, estilísticos y cognitivos. Esta obra es idónea para todos los investigadores interesados en la lingüística del espanol, la variación lingüística y el contacto de lenguas, así como para estudiantes de grado y ...

Homenatge a César Simón

Homenatge a César Simón

Autor: Antonia Cabanilles , José V. Bañuls , Arcadio López

Número de Páginas: 478
Aprendizaje y enseñanza de una segunda lengua

Aprendizaje y enseñanza de una segunda lengua

Autor: María José Coperías , Jordi Redondo , Julia Sanmartín

Número de Páginas: 396

El tratamiento de la lengua oral en los manuales de francés para españoles / Castellví, Josefa Ma. / - Variantes comunicativas para el trabajo con la escritura en inglés / Coello Tissert, Juana Lidia / - La corrección de errores como proceso interactivo en el aula : reflexiones teóricas desde la perspectiva contrastiva alemán-español / Ferrer Mora, Hang / - Hacia una formación lingüística integral en la enseñanza del español como L2 / García Valle, Adela y Ricós, Amparo / - Las unidades fraseológicas del español : una propuesta metodología para la enseñanza de las locuciones en la clase E.L.E / Gómez Molina, José R. / - La destreza auditiva dentro de un marco interactivo / Jáuregui Ondarra, Kristi / - Variación lingüística en la adquisición de una segunda lengua / Martín Viaño, Ma del Mar / - La categoría verbal del tiempo : problemas de adquisición en francés como lengua extranjera / Olivares Pardo, Ma Amparo / - Un enfoque didáctico de la fraseología española para extranjeros / Ruiz ...

Americanismos léxicos en la narrativa de J. M. Arguedas

Americanismos léxicos en la narrativa de J. M. Arguedas

Autor: Milagros Aleza Izquierdo

Número de Páginas: 124
La disponibilidad léxica de los estudiantes preuniversitarios valencianos

La disponibilidad léxica de los estudiantes preuniversitarios valencianos

Autor: José Ramón Gómez Molina , Ma Begoña Gómez Devís

Número de Páginas: 540

Los estudios de disponibilidad léxica son relativamente recientes pero de innegable utilidad. Entre sus diversas aplicaciones destacan las pedagógicas, propias de la lingüística aplicada, las dialectológicas, las sociolingüísticas y las etnolingüísticas. El interés científico de ‘La disponibilidad léxica de los estudiantes preuniversitarios valencianos’ radica en el doble objetivo que han logrado sus autores, pues su notorio valor como repertorio léxico se complementa con la estratificación sociolectal de sus usuarios. Esta obra no es solo una contribución al diccionario general del léxico disponible en español, que establecerá una ‘norma’ válida para todo el mundo hispánico, sino también una investigación sociolingüística que describe, cuantitativa y cualitativamente, las actualizaciones léxicas de los adolescentes valencianos. Entre las conclusiones del análisis sociolingüístico realizado cabe destacar la relevancia que adquiere la variable ‘tipo de enseñanza’ (pública-privada) en la descripción y explicación del inventario léxico obtenido, dado que se trata del factor con mayor poder discriminante en la estratificación sociolectal,...

Investigating Translation

Investigating Translation

Autor: Allison Beeby Lonsdale , Allison Beeby , Doris Ensinger , Marisa Presas

Número de Páginas: 318

This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, 'Investigating Translation Paradigms', is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, 'Investigating the Translation Process', focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, 'Investigating Translation and Ideology' addresses not only the 'invisible' influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, 'Investigating Translation Receivers' envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres...

Manual de lingüística románica

Manual de lingüística románica

Autor: José Enrique Gargallo Gil , Maria Reina Bastardas I Rufat

Número de Páginas: 524

No es ni mucho menos este el primer Manual de lingüística románica. Pero a diferencia de otros previos (con el mismo título o similares), concebidos por romanistas extranjeros y después traducidos al español, la presente obra se ha ideado pensando sobre todo en un público hispánico. El estudio de la lengua española, así como el de cualquier otra realidad neolatina, se enriquecen siempre a la luz del conocimiento de la historia y el actual espacio compartido de la Romania. Espacio y tiempo romances de los que se ocupa la lingüística románica.

La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información

La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información

Autor: Amparo Alcina Caudet , Silvia Gamero Pérez

Número de Páginas: 300
Historia del testimonio chileno

Historia del testimonio chileno

Autor: Jaume Peris Blanes

Número de Páginas: 428

Esta Historia del testimonio chileno describe críticamente la cambiante función que la palabra de los supervivientes de los campos de concentración chilenos ha desempeñado en la creación de imágenes y relatos de la violencia del régimen de Pinochet desde los meses posteriores al golpe hasta la actualidad. No fue ése un proceso sin contradicciones ni violencias y sus efectos distan mucho de ser satisfactorios para algunos de los colectivos implicados. Lejos de la visión triunfalista de la clase política chilena, este ensayo pretende analizar críticamente ese trayecto y describir los claroscuros que subyacen a los usos políticos de la memoria en la actualidad.

Procesos de americanización del léxico hispánico

Procesos de americanización del léxico hispánico

Autor: Antonio Torres Torres

Número de Páginas: 252

Este trabajo se centra en los cambios que las voces hispánicas han experimentado en América desde su trasvase al nuevo territorio hasta la actualidad. A partir de un corpues formado por fuentes cronísticas y lexicográficas que se presentan en la primera parte del libro, se hace un seguimiento histórico de distintos vocablos y se analizan los mecanismos de americanización que representan.

Anales de la Real Academia Nacional de Medicina - 1955 - Tomo LXXII - Cuaderno 1

Anales de la Real Academia Nacional de Medicina - 1955 - Tomo LXXII - Cuaderno 1

Autor: Real Academia Nacional De Medicina

Número de Páginas: 140

Ultimos libros disponibles

Libros reeditados