Pili.la

Ebooks en formato EBOOK, PDF y EPUB.

Busca tu Libro...

Hemos encontrado un total de 40 libros para tu cadena de busqueda....Descargalos y disfruta!!!
Quo vadis Translatologie?

Quo vadis Translatologie?

Autor: Gerd Wotjak

Número de Páginas: 447

50 Jahre Ausbildung von Übersetzern/Dolmetschern sowie 40 Jahre übersetzungswissenschaftliche Forschung an der Universität Leipzig waren Anlass, eine Zwischenbilanz zum Stand der Lehre und der translatologischen Forschung zu ziehen sowie einen Ausblick zu wagen. Zugleich haben einige der 30 Autoren aus Brasilien, Belgien, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Kanada, Österreich, Portugal und Spanien rückblickend die Leistungen der Leipziger Übersetzungswissenschaftlichen Schule gewürdigt. Im Sammelband werden von unterschiedlichen theoretisch-methodologischen Positionen aus Grundfragen nach dem Kredo, dem Richtmaß für translatorisches Handeln thematisiert und Analyseergebnisse des Lauten Denkens sowie Überlegungen zur Optimierung der Lehre vorgestellt.

El Contenido de Los Puestos de Trabajo de Los Traductores

El Contenido de Los Puestos de Trabajo de Los Traductores

Autor: Anna Kuznik

Número de Páginas: 632

El trabajo ocupa una gran parte de nuestra vida. Los sociologos especializados en el estudio del trabajo coinciden en que dedicamos al trabajo mucho mas tiempo que antes, trabajamos de manera mas intensa que en epocas anteriores y la identificacion con el contenido del trabajo que desempenamos sigue ocupando el lugar central de nuestra existencia. A principios del siglo XXI, la traduccion es una actividad laboral de muchas personas. Dicha actividad se desarrolla, en gran parte, en forma de empleo en las empresas que ofrecen servicios de traduccion. Frente a la precariedad del empleo en la actualidad -sobre todo del empleo femenino y de los jovenes- resulta imprescindible el estudio de las condiciones del empleo que se dan actualmente en el sector de los servicios de traduccion, como primer paso para fortalecerlo. Este libro contribuye a un mejor conocimiento de los puestos de trabajo de los traductores internos en las empresas de traduccion. Concierne a traductores y gestores de los proyectos de traduccion, sociologos y teoricos de la traduccion, economistas de la industria de la comunicacion y empresarios del sector linguistico."

Homenaje a Christiane Nord en su 65 cumpleaños

Homenaje a Christiane Nord en su 65 cumpleaños

Autor: Gerd Wotjak , Christiane Nord , Vessela Ivanova , Encarnación Tabares Plasencia

Número de Páginas: 418

15 German, 10 Spanish, 2 English contributions.

Traducción económica y corpus

Traducción económica y corpus

Autor: Daniel Gallego Hernández

Número de Páginas: 376

Tras abordar el concepto de traducción económica y trazar las características de esta práctica traductora, esta obra repasa las fuentes básicas con las que el traductor puede documentarse y propone, más concretamente, una metodología para la recuperación y explotación de textos paralelos de aplicación en el ámbito de la economía y los negocios. Daniel Gallego es profesor en el departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante y sus líneas de investigación se centran en la traducción económica, comercial y financiera en su relación con la formación de traductores, la lingüística de corpus, el análisis del discurso y la terminología.

Cultura Mainstream. Cómo nacen los fenómenos de masas

Cultura Mainstream. Cómo nacen los fenómenos de masas

Autor: Frédéric Martel

Número de Páginas: 458

La cultura que gusta a todo el mundo... en todo el mundo. ¿Por qué triunfan Avatar, Shakira, Spielberg, Mujeres desesperadas, Slumdog Millionaire, Disney, Michael Jackson o MTV? ¿Cómo se fabrican los best sellers, los discos superventas y los grandes éxitos de taquilla? ¿A qué se debe el predominio de la cultura estadounidense y por qué está ausente Europa de esta gigantesca batalla cultural a escala mundial? Para responder a estas preguntas, el sociólogo y periodista Frédéric Martel ha llevado a cabo una ambiciosa investigación de más de cinco años por treinta países, entrevistando a mil doscientas personas en todas las capitales del entertainment, de Hollywood a Bollywood, de Tokio a Miami, del cuartel general de Al Yazira en Qatar a la sede del gigante Televisa en México. Y su conclusión es inquietante: la nueva guerra mundial por los contenidos ha comenzado. En el corazón de esta lucha: la cultura mainstream, originalmente diseñada y comercializada por potentes industrias del entretenimiento en Estados Unidos que extienden su influencia hasta el último rincón del planeta gracias a productos cuyas estrategias de creación y difusión resultan fascinantes....

Lengua china para traductores.

Lengua china para traductores.

Autor: Casas Tost, Helena , Rovira Esteva, Sara , Suárez Girard, Anne-hélène

Número de Páginas: 326

Las tres autoras de este manual han cursado estudios superiores y han desarrollado proyectos de investigación en universidades chinas y taiwanesas a lo largo de las últimas tres décadas, circunstancia que las ha dotado de una visión panorámica de la realidad lingüística y social de las dos principales zonas de habla china. Sus diferentes trayectorias e intereses se han sumado a una dilatada experiencia docente para elaborar un manual fruto de un largo proceso de reflexión, debate y consenso, y que responde a un determinado proyecto docente con unos objetivos muy definidos. Este manual de chino es el primero elaborado en España desde el ámbito universitario dirigido a hispanohablantes y el único que se inscribe en el ámbito de la lengua para traductores. La presente obra destaca por su enfoque innovador, que sitúa al estudiante en el centro del proceso de aprendizaje y trata la lengua de manera integral. La metodología seguida refleja el dinamismo y versatilidad de la lengua china, ya que se parte de las claves y otros elementos que componen los caracteres, dando cuenta de la productiva capacidad de combinación entre ellos, hasta llegar al análisis textual a nivel...

Estudios empíricos en traducción

Estudios empíricos en traducción

Autor: Wilhelm Neunzig , Helena Tanqueiro

Número de Páginas: 80

Reflexiones en torno al llamado "método científico" de la investigación empírica y experimental en el campo de los estudios de traducción, reclamando la necesidad de una metodología propia para el campo de la traductología.\n

La música y las matemáticas

La música y las matemáticas

Autor: Carles Vert Alcover

Número de Páginas: 276

Mediante la realización de un estudio experimental con 200 adolescentes, demostramos la relación intrínseca que existe entre la música y las matemáticas desde el punto de vista de la neuropsicología, y a su vez, desde el prisma teórico-práctico de la música.

Costos para gerenciar servicios de salud 3a. Edición

Costos para gerenciar servicios de salud 3a. Edición

Autor: Jaime Castrillón Cifuentes

Número de Páginas: 163

Esta obra será de gran utilidad para estudiantes de Administración de Empresas, Economía y Contaduría, así como para profesionales y directivos de clínicas, hospitales e instituciones del sector salud. Contiene amplia información acerca del manejo de los costos y su clasificación, el método de costeo variable y absorbente y la teoría de restricciones TOC. Además, se incluye un nuevo capítulo especialmente dedicado al tema Outsourcing, así como ejemplos y ejercicios que, sin lugar a dudas, serán de gran ayuda para el proceso de toma de decisiones contable-financieras en las organizaciones dedicadas a la prestación de servicios de salud.

Sin imagen

Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés-español. Guía didáctica

Número de Páginas: 214
Sobre la traducción

Sobre la traducción

Autor: Eugene Albert Nida

Número de Páginas: 488

Eugene Nida, recientemente fallecido, ha sido el más influyente traductólogo de nuestros tiempos. En esta obra, fruto del estudio de muchísimas lenguas y de sus culturas, Nida señala que la función del traductor consiste en transmitir el contenido del mensaje original de la manera más clara y más fiel posible, teniendo en cuenta mucho más la estructura de la lengua de llegada y la cultura en que ésta se inserta, que la forma originaria del texto. Para Nida la traducción es esencialmente un proceso de comunicación, lo que significa que el traductor debe ir más allá de las estructuras léxicas para tomar en consideración la manera en que se supone que un determinado público va a comprender un texto. Su teoría de la equivalencia dinámica está orientada a provocar en los destinatarios de un texto traducido la misma reacción que pudieron haber experimentado los receptores del texto original ante éste. Él mismo ha colaborado en la traducción realizada por su esposa, M. Elena Fernández-Miranda-Nida, que ha sido jefa del Departamento español de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea.

Anexo a Un Curso de Milagros

Anexo a Un Curso de Milagros

Autor: Foundation For Inner Peace

El anexo fue dictado a la doctora Helen Schucman poco después de haber acabado de redactar el Curso y usando el mismo procedimiento. El anexo está compuesto por dos obras: Psicoterapia (Propósito, proceso y práctica) y El canto de la Oración (La oración, el perdón, la curación). Hemos usado la traducción de Rosa María Wynn, que la propia Rosa María ha corregido y actualizado para nosotros. Queremos ser el puente que vierta las ideas del Curso a nuestro idioma para que todos podamos beneficiarnos de ellas. Esperamos que recibas esta obra con la misma alegría que nosotros sentimos al publicarla.

La enseñanza de la traducción

La enseñanza de la traducción

Autor: Amparo Hurtado Albir

Número de Páginas: 228

In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.

La educación avanzada

La educación avanzada

Autor: Julia Añorga Morales

Número de Páginas: 92

La educación avanzada se vincula estrechamente con la adquisición y consolidación de valores éticos en el trabajo y en la vida. Se trata de un modelo educativo avanzado que defiende una educación para todos, basada en la "instrucción del pensamiento" y en la "dirección de los sentimientos". Con esta teoría pedagógica finisecular, y a partir de la experiencia cubana e internacional en la esfera del proyecto social, se asciende un peldaño más en la educación y el crecimiento del hombre.

Técnicas de gestión de recursos humanos por competencias

Técnicas de gestión de recursos humanos por competencias

Autor: Santiago Pereda Marín

Número de Páginas: 347

Obra, eminentemente práctica, que pueda servir tanto al estudiante como al profesional de recursos humanos a desarrollar sus propias pruebas e instrumentos, a aplicarlos correctamente y a obtener de ellos toda la utilidad posible. Se explica el proceso general que se debe seguir en cada caso, acompañando esta explicación con ejemplos y documentos.

Dirección y gestión de recursos humanos por competencias

Dirección y gestión de recursos humanos por competencias

Autor: Santiago Pereda Marín , Francisca Berrocal Berrocal

Número de Páginas: 488

El objetivo de este libro es situar al lector en el marco de lo que supone la dirección y gestión de recursos humanos dentro del marco definido por los objetivos y los planes estratégicos de la empresa, sin entrar en el análisis y explicación detallada de las distintas técnicas que puede utilizar el profesional en su trabajo diario y que se explican en otro libro más práctico del mismo autor, editado también por esta editorial

Estudis sobre la traducció

Estudis sobre la traducció

Autor: Amparo Hurtado Albir

Número de Páginas: 172

Fent-se ressó de l'envergadura adquirida pels estudis sobre la traducció com a disciplina específica, aquest volum recull les recerques sobre traducció i interpretació portades a cap per noms com Rosa Rabadán, J. César Santoyo, Christiane Nord, X. Campos, M. Tricás,...

La traducción especializada

La traducción especializada

Autor: Francisca Suau Jiménez

Número de Páginas: 156

Presentación del editor: Este libro aborda la traducción especializada desde los parámetros del género, registro y metadiscurso, de los cuales hace un recorrido teórico para aplicarlo a los géneros y cibergéneros más comunes del campo económico-empresarial. Analiza las necesidades comunicativas de las empresas e instituciones y se proponen los géneros y cibergéneros que derivan de éstas. Asimismo se describen las características del lenguaje del Business English y del Español de los Negocios. Se ofrecen claves y estrategias útiles para el análisis lingüístico previo y necesario en la traducción de los textos económico-empresariales, ofreciendo numerosos ejemplos prácticos y su traducción. El trabajo parte de estudios y publicaciones anteriores (Suau Jiménez, 1998; 2006) que abordan la traducción especializada desde el punto de vista del género y del registro. Sin embargo, incorpora una nueva dimensión, la del metadiscurso, que se basa en el desarrollo de la función interpersonal de Halliday (1978, 1964) o tenor, y que posteriormente han desarrollado otros autores (Crismore y Farnsworth, 1990; Hyland y Tse, 2004). Este punto de vista es totalmente...

Traducción y asimetría

Traducción y asimetría

Autor: M. Carmen Africa Vidal , Maria Carmen África Vidal Claramonte

Número de Páginas: 150

Este libro aborda uno de los aspectos más apasionantes de la actividad de traducir: el papel que desempeña el traductor en el mundo contemporáneo, caracterizado por la globalización, la hibridación y la asimetría. Partiendo de la desconstrucción de las definiciones esencialistas de la traducción, el libro se adentra en algunas situaciones de desigualdad entre lenguas y entre culturas que ponen en duda la tan traída y llevada neutralidad del traductor.

Innovación de la Educación y de la Docencia

Innovación de la Educación y de la Docencia

Autor: Antonio Medina Rivilla , Mª Concepción Domínguez Garrido , Adiela Ruíz Cabezas , María Medina Domínguez , Ramón Pérez Pérez , Mª José Albert Gómez , Joaquín Gairín Sallán , Eufrasio Pérez Navío , José Manuel Sáez López , María Luz Cacheiro González , José Luis García Llamas , Ernesto López Gómez

Número de Páginas: 394

Edición revisada, actualizada y ampliada de la primera edición, que mantiene el propósito incial, ofrecer una síntesis y una respuesta adecuada a los numerosos retos y situaciones educativas que se llevan a cabo en las organizaciones, que demandan nuevas perspectivas, modelos y métodos que faciliten el desarrollo de las prácticas educativas.

Enseñanza y aprendizaje de las matemáticas en Educación Infantil

Enseñanza y aprendizaje de las matemáticas en Educación Infantil

Autor: Castro Martínez, Encarnación , Castro Martínez, Enrique

Número de Páginas: 232

Este libro está dirigido a la formación de los estudiantes del grado de Maestro de Educación Infantil como profesores de matemáticas. El objetivo de la obra es que el futuro maestro de Educación Infantil sepa, entienda y utilice el conocimiento didáctico del contenido matemático escolar, conocimiento que es necesario para diseñar tareas escolares y unidades didácticas de matemáticas.

Consejos a un joven científico

Consejos a un joven científico

Autor: Peter Brian Medawar

Número de Páginas: 156

El autor dirige a los investigadores jovenes una serie de consejos practicos que son el resultado de su experiencia en ese campo. Este es un libro que satisface la curiosidad en torno a la verdadera indole del hombre de ciencia, de sus dudas, esperanzas y frustraciones.

Introducción a la filosofía de la ciencia

Introducción a la filosofía de la ciencia

Autor: Anna Estany

Número de Páginas: 276

Introducir una materia temáticamente compleja como es la filosofía de la ciencia no es tarea fácil. Supone tiempo de investigación y estudio, y una capacidad de distancia y síntesis para decir lo justo, lo imprescindible y lo conveniente. Anna Estany lo ha logrado en esta Introducción a la filosofía de la ciencia, dirigida a lectores mayormente universitarios, no necesariamente especialistas o estudiantes de filosofía. La autora ha evitado el enfoque meramente histórico o por escuelas, suficientemente atendido por otras publicaciones existentes sobre la materia, y ha optado por la orientación temática, la más apropiada, a su juicio, para el neófito en la disciplina. Los capítulos introductorios analizan qué tipo de conocimiento es el de la filosofía de la ciencia, cuáles son su objetivo y sus métodos, cuál ha sido su evolución histórica y cuál es su lenguaje. Sigue el estudio de las hipótesis, las leyes, las teorías y las explicaciones científicas como temas constitutivos del núcleo formal y estructural de la ciencia. Las numerosas referencias a diversos momentos de la historia de la ciencia y los ejemplos prácticos que ilustran los temas estudiados...

Ultimos libros disponibles

Libros reeditados