Pili.la

Ebooks en formato EBOOK, PDF y EPUB.

Busca tu Libro...

Hemos encontrado un total de 39 libros para tu cadena de busqueda....Descargalos y disfruta!!!
Traducción y sostenibilidad cultural

Traducción y sostenibilidad cultural

Autor: Cristina Carrasco , María Cantarero Muñoz , Coral Díez Carbajo

Número de Páginas: 445

La obra se articula en tres grandes pilares conceptuales. El primero se denomina Sustrato, y se ha querido fijar en las disciplinas que configuran la base de la actividad traductora: lengua meta (en nuestro caso, el español), lenguas extranjeras, terminología, documentación, tecnologías aplicadas, etc. El segundo, Fundamentos, que permite reflexionar sobre los distintos modelos epistemológicos que subyacen a la actividad traductora: se ha querido, pues, abrir la puerta a las diferentes escuelas, perspectivas y puntos de vista que tienen la traducción y la interpretación como objeto de estudio: su compleja y diversa naturaleza, sus objetivos e incluso su función en la sociedad. El tercero identifica las Aplicaciones, vinculado a los distintos espacios de ejercicio profesional vinculados a la traducción y la interpretación.

El acceso de los traductores e intérpretes al conocimiento experto en materia económica: especialización en comercio exterior

El acceso de los traductores e intérpretes al conocimiento experto en materia económica: especialización en comercio exterior

Autor: Carmen Álvarez-garcía

Número de Páginas: 661

Profesora en el Departamento de Filología Alemana de la Universidad de Sevilla (España), desde 2012 trabaja como profesora en diversas universidades tanto en España como en Alemania, siendo sus principales áreas de investigación la traducción especializada (para el comercio exterior, la localización web y la posedición), así como el lenguaje de la economía y los negocios, aplicado tanto a la traducción como a la interpretación. Sus investigaciones se han publicado a través de prestigiosas editoriales y revistas, nacionales e internacionales, entre los que destacan Estudio de especialidad económico: el lenguaje del comercio internacional (2010), Texts in Foreign Trade: A Taxonomy for Translator Training (2016) and Fehleranalyse und didaktische Vorschläge für die Qualitätssteigerung beim bilateralen konsekutiven Dolmetschen (2019).

Nuevas perspectivas sobre la transnacionalidad del cine hispánico

Nuevas perspectivas sobre la transnacionalidad del cine hispánico

Número de Páginas: 240

This is the first book-length introduction in Spanish to the current debate on transnationality in Spanish and Latin American cinema, with theoretical and analytical contributions by several of the leading scholars in the field. Éste es el primer libro en español que se dedica enteramente a plantear el debate contemporáneo acerca de la transnacionalidad del cine español y latinoamericano, con aportaciones teóricas y críticas que ofrecen algunos de los mejores especialistas.

Lenguaje y pensamiento

Lenguaje y pensamiento

Autor: Carlos Reynoso

Número de Páginas: 566

El relativismo lingüístico sostiene la hipótesis de que la lengua determina u orienta el pensamiento. Desde sus orígenes se ha convertido en una de las mayores usinas de mitos urbanos y malentendidos de la antropología: leyendas que aseveran que los Esquimales poseen cientos de palabras para nombrar la nieve o que sostienen que los Hopi no tienen un concepto del tiempo semejante al nuestro. Este libro narra la historia del relativismo desde sus orígenes hasta nuestros días y plantea una crítica radical de un movimiento que también ha sabido justificar buena parte de los nacionalismos y etnocentrismos del último siglo, desde las ideologías culturales del Tercer Reich hasta los recientes movimientos contrarios a la idea de la unidad radical del pensamiento humano.

Evaluation of Translation Technology

Evaluation of Translation Technology

Autor: Walter Daelemans , Véronique Hoste

Número de Páginas: 263

This collection of scholarly articles asks the question How useful is translation technology? Pointing to the need for a widely used and reliable way to test the efficiency of language translation programs, the presenters show that commercial tools such as translation memories and translation workbenches are popular, and their developers find them useful in terms of productivity, consistency, or quality. However, these claims are rarely proven using objective comparative studies, and this group describes several new statistical approaches to more rigorous evaluation methods. -- Product Description.

Una aproximación a los estudios de traducción de literatura infantil y juvenil

Una aproximación a los estudios de traducción de literatura infantil y juvenil

Autor: Hanna Martens

Número de Páginas: 286

Este libro pretende servir de guía para todos los estudiosos del apasionante mundo de la traducción de la literatura infantil y juvenil. Para afrontar la inevitable multidisciplinariedad de la materia, la obra se centra, en primer lugar, en las dos principales ramas que sustentan este tipo de estudios: las investigaciones, de muy diversa índole, relacionadas con la literatura infantil y juvenil y con los cuentos de hadas, y los estudios descriptivos de la traducción. Ambos campos se abordan desde una doble perspectiva, al combinar un enfoque histórico acerca de la evolución de las investigaciones en las respectivas disciplinas con una mayor profundización en ciertos conceptos y debates que resultan claves para una adecuada comprensión de los estudios de las traducciones de los libros para niños y jóvenes. En segundo lugar, la monografía se adentra en un campo de estudio de origen muy reciente pero en plena expansión, ya que ofrece una visión de conjunto de las principales publicaciones, organizadas temáticamente, que guardan relación de manera específica con la traducción de la literatura infantil y juvenil.

Los estudios descriptivos de traducción y más allá

Los estudios descriptivos de traducción y más allá

Autor: Gideon Toury

Número de Páginas: 371

En 1972 J. S. Holmes dibujaba el " mapa " de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El " mapa " de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traducción, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenómenos empíricos objeto de estudio, además de observar y analizar las regularidades del comportamiento traductor, y la aplicada, que se ocupa de la elaboración de materiales y herramientas que faciliten la labor de traducir o las actividades relacionadas con ellas. En este " mapa " el papel de la rama descriptiva es vital, ya que sobre ella descansan tanto la posibilidad de formular una teoría originada en la práctica de la traducción como las aplicaciones que de ella se deriven. En torno a los Estudios Descriptivos de Traducción (EDT) se articulan la teoría y las aplicaciones, cuya propia existencia depende de ellos. Al hablar de los EDT nos referimos con frecuencia a hechos empíricos, constatables, a la realidad que existe frente a la especulación. Los EDT son el puente entre la teoría y la práctica, el punto de partida necesario hacia los estudios aplicados, y constituyen un camino de ida y vuelta ...

Azorín y Miró en traducción

Azorín y Miró en traducción

Autor: Fernando Navarro Domínguez

Número de Páginas: 476

Esta obra recoge veinte artículos de crítica de traducción literaria, cada uno de ellos valora la traducción a diferentes lenguas europeas de una obra de Azorín o de Gabriel Miró. Diez artículos han sido elaborados por profesores españoles de varias universidades - Alicante, Complutense de Madrid, Valencia, Málaga - y cuya lengua materna es el español; los otros diez son obra de otros tantos profesores cuya lengua materna es la lengua a la que se ha traducido la obra: inglés, francés, alemán, checo, ruso, neerlandés y rumano. Los autores son profesores de varias universidades europeas - París, Praga, Innsbruck -o docentes en la Universidad de Alicante procedentes de Rumanía, EEUU y Rusia. La obra recoge también cuatro artículos de los mismos traductores cuyas obras se valoran en este volumen. Se trata de traductores de EE UU, Filipinas, Francia y Rumanía. La primera parte de la obra recoge las aportaciones del gran especialista de la narrativa de Azorín y Miró, el profesor Miguel Ángel Lozano, así como la presentación del fondo de traducciones que se guardan en la Biblioteca Gabriel Miró de Alicante y en la Casa Museo Azorín de Monóvar, realizada por los ...

Los Hongos Silvestres Comestibles

Los Hongos Silvestres Comestibles

Autor: Eric Boa , Food And Agriculture Organization Of The United Nations

Número de Páginas: 180

Los hongos silvestres comestibles son un grupo importante de productos forestales no madereros. Son utilizados como alimento y medicina y su venta proporciona ingresos economicos a muchos usuarios de bosques y comerciantes. Esta publicacion resume las caracteristicas biologicas y ecologicas de los hongos, y su ordenacion e importancia para las poblaciones. La informacion ofrecida en la publicacion sera de utilidad para los tecnicos forestales, nutricionistas, planificadores de recursos naturales, formuladores de politicas y otras personas interesadas que se encargan de evaluar las posibilidades y limitaciones del uso sostenible de los hongos."

La literatura vasca traducida

La literatura vasca traducida

Autor: Elizabete Manterola Agirrezabalaga

Este libro pretende ofrecer una perspectiva general sobre la traducción de literatura vasca a otras lenguas. Como muestra del carácter diglósico del sistema literario vasco se han identificado diferentes tipos de traducción, los cuales han sido analizados y comparados mediante un corpus que recoge la obra de Bernardo Atxaga.

Traducción y traductores, del romanticismo al realismo

Traducción y traductores, del romanticismo al realismo

Autor: Francisco Lafarga , Luis Pegenaute

Número de Páginas: 612

Este volumen recoge las ponencias presentadas en el coloquio que tuvo lugar en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) en noviembre del 2004. El objetivo del coloquio era estudiar la actividad traductora desarrollada en España entre 1834 y 1880, abarcando así la etapa plenamente romántica y también a los autores postrománticos, la transición al Realismo y la plenitud de este movimiento antes de la irrupción del Naturalismo. Las contribuciones se centran en la traducción y recepción de los autores extranjeros más relevantes (Balzac, Dumas, Goethe, los Goncourt, Heine, Hugo, Manzoni, Sand, Shakespeare, etc.), así como en la labor desarrollada por destacados traductores (Balaguer, Bretón, García Gutiérrez, Hartzenbusch, López Soler, Martínez de la Rosa, Milá y Fontanals, Mor de Fuentes, Ochoa, Pardo Bazán, Somoza, V. de la Vega, Valera). Otras cuestiones que se analizan en este volumen son: la posición de los traductores en la escena literaria de este período (prestigio social e intelectual, condiciones de trabajo, profesionalización), las vías de circulación de los textos traducidos - con particular atención a...

Piñen

Piñen

Autor: Daniela Catrileo

Número de Páginas: 128

La palabra piñen proviene del mapudungun, la lengua del pueblo mapuche, y se refiere al polvo o la mugre aferrada al cuerpo. Una palabra que se ha venido utilizando de forma peyorativa en Chile para referirse a personas racializadas o de extracción social baja. Daniela Catrileo hace suya esa palabra y la reivindica, como parte de la memoria oral de un pueblo oprimido, de un testimonio común, resignificándola. Este libro contiene tres relatos ubicados en la periferia urbana y social. La autora nos habla desde ese lugar, sobre lo que significa ser mujer y crecer en esos espacios más allá de las representaciones hegemónicas que existen de las clases populares y los pueblos originarios asentados en el extrarradio de las ciudades chilenas. Tres cuentos en los que la poesía y la violencia, el cuerpo y lo simbólico, lo personal y lo colectivo, se entrelazan en un gesto de existencia y resistencia.

Una mala noche la tiene cualquiera

Una mala noche la tiene cualquiera

Autor: Eduardo Mendicutti

Número de Páginas: 111

Alegre historia la de La Madelón, travestido andaluz, comunistoide, solidario, dicharachero, tierno, emotivo y lúcido que se descompuso la noche del 23 de febrero de 1981, nada más enterarse de la toma del Congreso por la Guardia Civil. Envueltos por el habla preciosa de la gente del Sur, aquí están sus peripecias de aquella noche, sus ocurrencias, sus recuerdos de otros tiempos. Aquí, en esta fervorosa declaración de amor a la libertad, están, en cierto modo, todos aquellos españoles que, durante años, tuvieron que vivir en la clandestinidad por razones políticas, culturales, económicas o sexuales y que, durante aquella noche fatídica, ante la posibilidad de un golpe de Estado, volvieron a temer por su derecho a vivir a su aire.

Joyitas

Joyitas

Autor: Varios Autores

Número de Páginas: 252

A partir de un vendaval de casos de corrupción conocidos desde la segunda década del presente siglo, Chile dejó de ser considerado un ejemplo de probidad y transparencia en la región, y se vio navegando en aguas turbias. El país modelo ya no se diferenciaba de sus vecinos del barrio, pues acá –como allá– campeaba la corrupción política, empresarial y militar. De eso, precisamente, trata este libro de perfiles. Del clientelismo y el acomodo en cargos públicos, como ocurrió con el exsenador Jaime Orpis, condenado por fraude al fisco y cohecho; y de la contraparte, de quien engrasa el sistema, como lo ha hecho Julio Ponce Lerou, a través de esa máquina pagadora de favores políticos en que se convirtió SQM. Este volumen habla también de esa tradición de los uniformados por echar mano al erario público, representada por el exgeneral Flavio Echeverría, cabecilla del “Pacogate”; de ese mundo endogámico y de claroscuros que es el Poder Judicial, que permitió el progreso de un juez como Emilio Elgueta, expulsado de su puesto por tráfico de influencias y faltas a la probidad; de ese muchacho ambicioso y de pueblo como Sergio Jadue, que participó en el mayor...

120 estrategias y 36 experiencias de seguridad ciudadana

120 estrategias y 36 experiencias de seguridad ciudadana

Autor: Fernando Carrión , Jenny Pontón , Blanca Armijos V.

Número de Páginas: 109
Derechos de la Naturaleza

Derechos de la Naturaleza

Autor: Gudynas, Eduardo

Número de Páginas: 316

Ha sido justamente en Ecuador donde se concretó la más importante innovación en políticas ambientales de las últimas décadas; el reconocimiento de los derechos de la Naturaleza. Esto ha tenido lugar bajo un contexto por momentos dramáticos ya que se sigue acumulando la evidencia del deterioro ambiental y sus efectos, tanto en toda América Latina como a nivel global. Los esfuerzos gubernamentales, la sucesión de cónclaves presidenciales y la avalancha de advertencias científicas, de todos modos no han logrado detener la pérdida de biodiversidad ni la escala contaminante. Pero a pesar de todo, siempre hay experiencias, novedades y prácticas que alumbran las esperanzas de cambio. Entre las más destacadas se encuentra la actual discusión sobre los valores y el ambiente, los derechos de la Naturaleza o la necesidad de una ciudadanía ambiental. Cuando un ecólogo defiende la protección de un bosque o un zoólogo insiste en proteger una especie amenazada de extinción, de una u otra manera ponen en juego debates sobre los valores de la biodiversidad. Este tipo de cuestiones no sólo que obligan a considerar diferentes formas de valoración del ambiente, sino que también ...

El libro de la repostería

El libro de la repostería

Autor: Ángela Landa

La proliferación de preparados industriales ha contribuido al abandono del postre casero y la decadencia de la repostería familiar, convertida cada vez más en un coto cerrado al que sólo tienen acceso los profesionales. Sin embargo, ÁNGELA LANDA, heredera y continuadora de una larga tradición culinaria, mantiene que la gran mayoría de esas recetas desde la sencillez de una manzana bien asada a la exquisita ligereza de una bavaroise son realizables en una cocina doméstica normal. Cualquier persona dotada de conocimientos básicos de cocina puede preparar, con dedicación y tiempo, distintos tipos de tartas, cremas, etc. Precedidas de unas recomendaciones para conseguir el difícil toque del postre bien hecho. las más de 250 recetas recopiladas en EL LIBRO DE LA REPOSTERÍA harán las delicias tanto del goloso como del gourmet.

Cultura de los cuidados: Historia de la enfermería iberoamericana

Cultura de los cuidados: Historia de la enfermería iberoamericana

Autor: Genival Fernandes De Freitas , Paulo Fernando De Souza Campos , Taka Oguisso , José Siles González

Número de Páginas: 420

Este libro es el resultado de la voluntad de un grupo de investigadores de la historia de la enfermería en el ámbito iberoamericano, que se han unido para alcanzar un objetivo hasta hace poco menos que impensable o utópico: describir el estado de la historia de la enfermería en el amplio y complejo contexto cultural conformado por los países iberoamericanos. La historia de los cuidados, que abarca el vasto panorama internacional donde se habla el portugués y/o el español como denominador común y aglutinante cultural, contribuye al conocimiento y a la comprensión de las diversas formas de pensar y practicar la enfermería a través del tiempo. En este estudio se revela la historia de la enfermería iberoamericana como referente imprescindible para vertebrar, desde la diferencia, el respeto y la tolerancia; una visión global con un sentimiento colectivo que une desde el acatamiento de la pluralidad constatable en la diversidad cultural de los cuidados en Iberoamérica. Sin duda, este texto representa el origen de un prolongado proceso de colaboraciones mediante las que se van a llevar a cabo intercambios de experiencias investigadoras, trasiego de conocimientos producidos...

Ensayo sobre la literatura inglesa

Ensayo sobre la literatura inglesa

Autor: François-rené Vicomte De Chateaubriand

Número de Páginas: 123
El espejo de las almas simples

El espejo de las almas simples

Autor: Margarita Porete

Número de Páginas: 240

El 1 de junio de 1310, en París, falleció en una hoguera de la Inquisición una mujer de la que poco se sabe: Margarita Porete, una beguina de la región de Hainaut que había escrito un libro, El espejo de las almas simples, y que fue la causa de su condena. Tras su muerte, este libro tuvo tan enorme difusión que, en los últimos siglos de la Edad Media, traspasó fronteras geográficas y lingüísticas como pocos textos de su época, traduciéndose del francés (o del probable original picardo) al latín, al inglés y al italiano. Escrito en forma de un diálogo entre personificaciones alegóricas, y en el marco de las formas de expresión de la literatura cortés, El espejo de las almas simples es una obra que enraíza en las corrientes de la llamada «mística femenina» del siglo XIII y cuyos contenidos se vinculan estrechamente al pensamiento del Maestro Eckhart, quien casi con seguridad lo conoció y leyó. El libro, caído en el olvido, fue redescubierto, y con él su autora, en pleno siglo XX. Desde entonces se reconoce en esta obra uno de los grandes hitos de la literatura mística occidental. «Antes de enfrentarme a un juicio por herejía en la Edad Media, yo...

Palenque, Cartagena y Afro-Caribe

Palenque, Cartagena y Afro-Caribe

Autor: Yves Moñino , Armin Schwegler

Número de Páginas: 306

This volume contains a selection of papers presented at the conference »Palenque, Cartagena y Afro-Caribe conexiones históricas y lingüísticas, Cartagena, Colombia«, held at the University of Cartagena in late 1996. The volume features 17 articles by leading figures in the fields of Afro-Hispanic linguistics, creolistics, history, and anthropology. It reflects the state of the art on Palenquero research, and is representative of scholars' special interests in Palenquero.

Racismo y lenguaje

Racismo y lenguaje

Autor: Michele Back , Virginia Zavala

Número de Páginas: 410

Este libro busca contribuir al estudio de los procesos de racialización y de la construcción discursiva de nuevas identidades en el Perú contemporáneo. En lugar de abordar el racismo desde una dimensión cognitiva, se interesa por el rol que las prácticas lingüísticas cumplen en su constitución. Las diez contribuciones que integran este volumen examinan los discursos y las prácticas del racismo en ámbitos diversos y discuten las sutiles formas en las que se construye a un "otro" desde un criterio aparentemente no racial, pero bajo retóricas raciales de modo subyacente. Todos los artículos abordan la forma en que la raza en términos del fenotipo se ha articulado con otros criterios de clasificación, tales como la educación, la cultura, la clase, el territorio, el género, el lenguaje, entre otros.

DOS Obras Dramaticas

DOS Obras Dramaticas

Autor: Domnica Radulescu

Es autora del libro ¿Introducción a la Interpretación. La Modalidad Consecutiva¿ (2002, 2005 y 2006 en versión rumana) y del libro ¿Traducerea textului dramatic¿ (2009), de la Antología Dinu Flamand ¿En la cuerda de tender¿ (Linteo 2012) y de la Antología de poesía rumana ¿Miniaturas de tiempos venideros¿ (Vaso Roto 2013). Es editora de un Special Issue de LAIC, y de los volúmenes ¿Duplicidad comunicativa y complicidad creadora en la traducción del teatro¿ (2005), ¿Teatro con voz de mujer¿ (2008) y ¿Traducción y (A)Culturación en la Era Global¿ (2012). Ha publicado traducciones de ensayo, poesía, narrativa breve, teatro y novela, desde y hacia el rumano, como ¿Chitaristul¿ de Luis Landero.

L'image de la France en Espagne (1808-1850)

L'image de la France en Espagne (1808-1850)

Autor: Jean René Aymes

Número de Páginas: 376

Fruit d'un colloque international qui s'est tenu à Paris à la fin de 1995 et qui portait sur L'image de la France en Espagne pendant la première moitié du XIXe siècle, cet ouvrage réunit près d'une vingtaine de travaux de spécialistes, qui offrent au lecteur un large éventail de thèmes et de perspectives sur la question, puisqu'ils touchent à la presse, à la littérature, à l'historiographie, à l'art, aux idées politiques et sociales. Les diverses visions que les Espagnols du XIXe siècle ont.

Traducir al otro

Traducir al otro

Autor: Ovidi Carbonell I Cortés

Número de Páginas: 213

En los últimos años, los estudios de Traducción han ampliado grandemente su campo de estudio, cobrando cada vez más importancia las consideraciones culturales, ya que no son sólo textos, sino culturas mismas las que toman parte en el proceso, inmensamente complejo, de la traducción. Partiendo de la orientación decididamente cultural que ha marcado la traductología más reciente, el autor examina la tensión ambivalente que se da al rescribir la cultura ajena en otra lengua, que unas veces apunta a lo familiar y otras veces a lo exótico, tomando ejemplos sobre todo de la traducción poscolonial, una de las últimas tendencias en la teoría y la práctica de la traducción, y que se perfila como imprescindible en un mundo en que lenguas como el inglés, que era anteriormente instrumento de dominio, se vuelven ahora vehículo de culturas muy diversas.Traducir al Otro interesará igualmente a traductores, estudiantes de Traducción, estudiantes de Filología Árabe, así como a todos aquellos que tengan interés en el conocimiento de culturas ajenas.

Retraducir : una nueva mirada : la retraducción de textos literarios y audiovisuales

Retraducir : una nueva mirada : la retraducción de textos literarios y audiovisuales

Autor: Juan Jesús Zaro , Francisco Ruiz Noguera

Número de Páginas: 312

En este libro se explora el concepto de retraducción, entendido en su sentido amplio de -nueva traducción de un texto ya traducido- y considerando la traducción como producto interlingüístico e intersemiótico. Se parte de la constatación de que aunque el hecho de retraducir es una constante en la historia de la Traducción, las razones que lo motivan no son fáciles de dilucidar. Cuestiones como por qué se retraduce, si las traducciones -envejecen-, si existe periodicidad en las retraducciones, si las retraducciones se acercan más o menos al texto de origen que las primeras traducciones, etcétera, se abordan en los distintos capítulos de esta monografía a partir de ejemplos concretos de traducciones literarias y audiovisuales.

Presencias japonesas

Presencias japonesas

Autor: Carbonell I CortÉs, Ovidi

Número de Páginas: 161

EL TRASVASE CULTURAL entre la literatura y el arte de Japón y Occidente parece ser inagotable. En el momento en el que España y Japón conmemoran con juntamente el cuarto centenario de la Embajada Keichō enviada por el señor de Sendai al rey de España y al papa de Roma, resulta apropiado volver la mirada no solo hacia los contactos del pasado, sino hacia el proceso constante de inspiración mutua que caracteriza también el presente. En tres secciones distintas: 1. Representación y lenguaje; 2. Identidad, alteridad e imágenes: la mirada recíproca de Occidente y Japón; y 3. Narrativas comparadas e influencias mutuas, este volumen recoge contribuciones escogidas del XIX Simposio de la Asociación Española de Literatura General y Comparada (SELGYC), que abarcan aspectos muy diversos del contacto mutuo, desde la historia de las traducciones literarias japonesas al español, la adopción de ideas estéticas y filosóficas, y la literatura de viajes, a diversos casos de influencias, versiones o enfoques comparados en la narrativa, la poesía, el teatro y el cine.

Susan Glaspell y los Provincetown Players

Susan Glaspell y los Provincetown Players

Autor: Nieves Alberola Crespo

Número de Páginas: 180

Descubrir a Susan Glaspell, una de las voces más carismáticas y originales de principios del siglo XX, es una apasionante sorpresa. Cofundadora de los Provincetown Players, se dejó arrastrar por los sueños e ideales de su marido, para crear un teatro vanguardista genuinamente norteamericano. Las consagradas dotes de esta dramaturga enmarcan en el espacio temporal de la conducta humana las cuatro breves obras recogidas en este volumen escritas para los Provincetown Players. Deseos suprimidos, Nimiedades, Cierra el libro y El pueblo son obras protagonizadas por variopintos personajes, atrapados en situaciones desesperadas con desenlaces inquietantes. La traducción de cada pieza teatral conserva los diálogos de las piezas originales, y las introducciones críticas que las acompañan facilitan una amplia información del panorama teatral de entonces y ahora.

Ultimos libros disponibles

Libros reeditados